Q&A: In Hebrew, if shamartem is “you guarded” (2nd person masc. plural) and shamroom is “they guarded them,” then what is “you guarded them” (2nd.masc.pl)?

This is a good question, as it highlights how Hebrew, in its love of concision by cramming prepositions and possessive indicators into the prefixes and suffixes of verbs and nouns, can sometimes overload itself.

As you partly point out in your question:

  • “you guarded” (m.sing.): shamárta
  • “you guarded” (m.plural): shamártem
Continue reading