Q&A: If the head of government of the Republic of Ireland is widely known as the Taoiseach, why isn’t the head of government of Israel widely known by a Hebrew term rather than as “Prime Minister”?

Three reasons:

  1. Because only the Irish Prime Minister is accorded this honour (the PM of France isn’t referred to in English as the Premier Ministre, the Spanish PM isn’t called the Primer Ministro, etc.)
  2. Because Rosh Hamemshalah is a bit of a mouthful for most foreigners
    and—last but not least:
  3. Because foreign Jews would confuse the Israeli PM with Rosh Hashanah, and think that he must be celebrated only once a year.

2 thoughts on “Q&A: If the head of government of the Republic of Ireland is widely known as the Taoiseach, why isn’t the head of government of Israel widely known by a Hebrew term rather than as “Prime Minister”?

  1. Dear Mr. Orr-Stav,
    As an Irish person, I believe that the reason these Irish-language names are used is that Ireland is, basically, an English-speaking country that was born partly out of cultural nationalism. Several important institutions were given Irish-language names by our new constitution in the 1930s – Dáil, Taoiseach, Tánaiste, Áras an Uachtaráin – and only the Irish versions of these have ever been used in English within Ireland. That means that when foreign journalists look at Irish news sources or talk with their Irish counterparts (all of this in English), they constantly see these Irish words, particularly Dáil and Taoiseach.
    התחייב הלשונית שלנו לא הייתה מוצלחת, apart from those few words. אני לומד עברית כי היא ספה חיה!

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.