Notes by Autumn Light

On Hebrew, English, translation, editing, and more—by Jonathan Orr-Stav

Gmar Hatimah Tovah

1 Comment

From an item in today’s Times Colonist newspaper:

Instead, suggests the Kolot Mayim Reform Temple, “Gemar Chatima Tova”—have an easy fast—would be more appropriate for the solemn holiday […]

1161009_gemar_hatima_tova
Gemar Chatima Tova—or rather, Gmar Ḥatimah Tovah—does not mean “Have an easy fast” in Hebrew (that would be Tzom Kal), but literally “[May you] end up with a good signoff/sealing”—in reference to the belief that at the start of every Jewish year, God decides whether each and every person will live out the year, and “signs” or “seals” their fate.

In the Jewish diaspora, the expression Leshanah tovah tikatev vetihatem is more often used.

Advertisements

Author: יונתן אור-סתיו | Jonathan Orr-Stav

Hebrew-English translator, editor, author. מתרגם עברית–אנגלית, עורך באנגלית, וסופר.

One thought on “Gmar Hatimah Tovah

  1. Pingback: What does the Hebrew phrase “Leshanah tovah tikatev v’tihatem” mean? How is it used? | Notes by Autumn Light

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s